您的位置: 主页 > 资讯动态 > 使用教程 >
作者:乐鱼体育 来源:乐鱼体育 点击: 发布日期: 2021-11-16 00:54
The eggs laid by a group of pampered hens in the UK contain something special in their whites.美国有一些“娇生惯养”的母鸡,他们下的蛋的蛋白质里有一些特别是在的化学物质。...
本文摘要:The eggs laid by a group of pampered hens in the UK contain something special in their whites.美国有一些“娇生惯养”的母鸡,他们下的蛋的蛋白质里有一些特别是在的化学物质。


The eggs laid by a group of pampered hens in the UK contain something special in their whites.美国有一些“娇生惯养”的母鸡,他们下的蛋的蛋白质里有一些特别是在的化学物质。After researchers from the University of Edinburgh spliced a human gene into the chickens DNA, the animals began laying eggs boasting a significant amount of two proteins used to treat diseases including cancer in humans - and the process, they say, is far cheaper than current methods of protein production.爱丁堡学校的学者们向鸡的DNA中放进了一段人的遗传基因,因此这种小动物下的蛋里如今带有二种蛋白质,这二种蛋白质必须用于治疗,在其中还包含人们的癌病。并且,她们说道这一全过程比如今生产蛋白质的方式要便宜得多。

Production from chickens can cost anywhere from 10 to 100 times less than the factories, researcher Lissa Herron told the BBC. So hopefully well be looking at at least 10 times lower overall manufacturing cost.研究者沙莉·赫隆对他说BBC说道:“这类用鸡来生产的方法的成本费仅有加工厂生产的1/10-1/00。因此大家将不容易看到生产成本费至少降低10倍。”The human body naturally produces the proteins found in the new hen eggs - IFNalpha2a and macrophage-CSF, if youre wondering - and they each play an important role in the immune system.身体纯天然就不容易生产这种生鸡蛋中的那二种蛋白质——给你很有可能怪异他们叫什么名字,他们叫IFNalpha2a 和 macrophage-CSF——他们都会人体免疫系统里起着最重要的具有。

Drugs containing both proteins are widely used by doctors to treat cancers and other diseases, but producing the proteins in the lab is difficult and expensive.含有这二种蛋白质的药品早就被医生和护士广泛应用来放化疗癌病与别的病症,可是在试验室里生产这二种蛋白质既艰辛又划算。The genetically modified chickens, which live pampered lives in large pens, are none the wiser either, according to Herron. As far as the chicken knows, its just laying a normal egg, she told the BBC.这种历经遗传基因改造的鸡在他们的大铁笼里过着“娇生惯养”的日常生活,并且依据赫隆的各不相同,他们几乎不告知再度发生什么事。她对BBC说道:“针对这种鸡而言,他们只不过在长期母鸡。

”It doesnt affect its health in any way, its just chugging away, laying eggs as normal.“这并会危害他们的身心健康,他们要和往常一样四处咯咯哒、要和往常一样母鸡。”Though their research yielded promising results, the team believes itd take between 10 and 20 years before regulatory agencies would approve for human use any drugs developed from their genetically modified chickens.但是,尽管她们的科学研究得到 了让人满怀希望的成效,但精英团队组员强调还得等10到二十年监督机构才不容易准许后让人们用由这种鸡生产的药品。